domingo, 22 de abril de 2007

POEMAS



Nue. Sommeil du corps transparent comme
Un arbre de verre. Tu entends près de toi
La rumeur brutale d’un désir inextricable.
Nuit aveuglement mienne. Tu est plus loin
Que moi. Horreur de te chercher dans l’espace
Rempli de cris de mon poème. Ton nom c’est
La maladie des choses à minuit. On m’avait
Promit de moi un silence. Ton visage est plus
Près de moi que le mieux. Mémoire fantôme.
On aimerait tuer.
Comme j’aimerais te tuer.

à toi
le toit
à moi
les mois
[l’oubli
fini]
mémoire
armoire de gloire
sale salle de sel
toi en haut
anneau annulé
les annés les aînés
tout père
étrangle cerele
[de lumière jaune
mauve sauve]
aimé – moi
tu élis
je dis
personne dit
rien dit
le dernière du rideau
fait l’amour avec le vent
j’attends
qu’ils finissent
pour vivre
sans toi
à l’aube sans toi
[je me promène sans toi]
je me vois nue
[aux quais]
entre les déchets
qu’on rejette
chacun son lieu
d’hurler
et de dire
une absence
chacun son absence
j’ai choisie
je suis pure
[jusqu’à la nausée]
j’ai bue pour le revoir
au fond du vin
ton cri en vain.



Todo hace el amor con el silencio.
Me habían prometido un silencio como un fuego,
una casa de silencio.
De pronto el templo es un circo y la luz un tambor.




Esperando que un mundo
sea desenterrado por el lenguaje,
alguien canta el lugar en que se forma el silencio.
Luego comprobará que no porque se muestre furioso existe el mar,
ni tampoco el mundo.





La noche, de nuevo la noche,
la magistral sapiencia de lo oscuro,
el cálido roce de la muerte,
un instante de éxtasis para mí,
heredera de todo jardín prohibido.
Pasos y voces del lado sombrío del jardín.
Risas en el interior de las paredes.
No vayas a creer que están vivos.
No vayas a creer que no están vivos.
En cualquier momento la fisura en la pared
y el súbito desbandarse de las niñas que fui.
Caen niñas de papel de variados colores.
¿Hablan los colores? ¿Hablan las imágenes de papel?
Solamente hablan las doradas y de ésas no hay ninguna por aquí.
Voy entre muros que se acercan, que se juntan.
Toda la noche hasta la aurora salmodiaba:
“Si no vino es porque no vino”.
Pregunto. ¿A quién?
Dice que pregunta, quiere saber a quién pregunta.
Tú ya no hablas con nadie.
Extranjera a muerte está muriéndose.
Otro es el lenguaje de los agonizantes.
He malgastado el don de transfigurar a los prohibidos
(los siento respirar adentro de las paredes).
Imposible narrar mi día, mi vía.
Pero contempla absolutamente sola la desnudez de estos muros.
Ninguna flor crece ni crecerá del milagro.
A pan y agua toda la vida.
En la cima de la alegría he declarado acerca de una música jamás oída.
¿Y qué? Ojalá pudiera, vivir solamente en éxtasis,
haciendo el cuerpo del poema con mi cuerpo,
rescatando cada frase con mis días y con mis semanas,
infundiéndole al poema mi soplo a medida que cada letra
de cada palabra haya sido sacrificada en las ceremonias del vivir.






No hay comentarios:

Decidí crear este blog porque estoy convencida que el conocimiento si no se comparte es inútil. He dedicado más de 15 años al estudio de su vida y obra. Realicé mi tesis doctoral sobre el discurso autobiográfico en AP, la cual resultó un libro de 700 páginas (se puede consultar en la Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid). Ahora bien, solo os pido una cosa. Por respeto a mi dedicación y estudio, si tomáis fotos, artículos u otro material, citad la fuente. Muchas gracias.

MADRID 2008

Datos personales

Poeta y doctora en Literatura Latinoamericana por la Universidad Complutense de Madrid. Estudió los archivos de Alejandra Pizarnik depositados en la Universidad de Princeton.